Non ero sicura, però, che qualcuno avesse voglia di aiutarmi e mettere a disposizione il loro tempo per questo progetto.
Now, I was really dubious whether anyone was going to want to help with this, and give up their time for something like that.
Mettere a disposizione le funzionalità del Servizio e soddisfare le richieste dell’utente.
Providing the functionality of the Site and fulfilling your requests.
Se venisse data l'autorizzazione, potremmo mettere a disposizione risorse pubbliche.
If this thing were sanctioned... my department could put public resources into play.
Questi cookies consentono di migliorare il comfort e le prestazioni dei siti Internet e di mettere a disposizione svariate funzioni.
These cookies allow you to improve comfort and performance of Internet sites and to provide a variety of functions.
Dall’altro, al fine di determinare tale numero di persone, occorre tener conto degli effetti cumulativi che derivano dal fatto di mettere a disposizione opere presso destinatari potenziali.
Second, in order to determine that number, the cumulative effect of making the works available to potential recipients should be taken into account.
Questi cookie vengono utilizzati per mettere a disposizione alcuni contenuti sui nostri siti Web utilizzando YouTube.
These cookies are used to deliver some content on our websites using YouTube.
Easyflirt, fornitore tecnico, si limita a mettere a disposizione una piattaforma web e non può garantire che gli scambi tra gli utenti del servizio si concludano effettivamente con degli incontri.
Cyric and Easyflirt only provide a web platform and cannot guarantee that exchanges between members actually lead to encounters.
Generalmente vengono utilizzati per mettere a disposizione dell'utente pubblicità e altre comunicazioni di marketing più attinenti ai suoi interessi.
They are typically used to deliver adverts and other marketing communications more relevant to you and your interests.
OSRAM raccoglie e utilizza i dati personali degli utenti esclusivamente nella misura in cui ciò sia necessario per mettere a disposizione un sito web funzionante.
We process personal data of our users only to the extent necessary for the functionality of the website as well as our contents and services.
Il risultato della verifica di solvibilità in riferimento alla probabilità statistica di pagamento è utilizzato da PayPal allo scopo di decidere se mettere a disposizione o meno una determinata modalità di pagamento.
The result of the credit check on the statistical probability of default is used by PayPal for the purpose of deciding on the provision of the respective payment method.
Mettere a disposizione dell’utente le funzionalità del Servizio e fornirgli l’assistenza clienti relativa.
to provide the functionality of the Service to you and providing you with related customer service;
Un social network può servire come piattaforma per lo scambio di opinioni ed esperienze o per mettere a disposizione della comunità Internet informazioni personali o aziendali.
A social network can serve as a platform for the exchange of opinions and experiences or enables the internet community to provide personal or company-related information.
Quanti uomini puo' mettere a disposizione per ogni gara?
How many men can you put in the field at one time?
Si dovrebbe pertanto mettere a disposizione del pubblico il più presto possibile un progetto di misura specifica sui materiali e gli oggetti di plastica riciclata al fine di chiarire la situazione giuridica nella Comunità.
Therefore, a draft of a specific measure on recycled plastic materials and articles should be made available to the public as soon as possible in order to clarify the legal situation in the Community.
Con l’uso di cookie, la Carthago Reisemobilbau GmbH può mettere a disposizione degli utenti di questo sito Internet servizi userfriendly, impossibili senza l’installazione di cookie.
Through the use of cookies, the Dependable Analytics Kft. can provide the users of this website with more user-friendly services that would not be possible without the cookie setting.
Con l’uso di cookies, la Bergader Privatkäserei GmbH può mettere a disposizione degli utenti di questo sito Internet servizi userfriendly, impossibili senza l’installazione di cookies.
Through the use of cookies, the Modefriseur Peter Mühlbauer can provide the users of this website with more user-friendly services that would not be possible without the cookie setting.
4 L’articolo 3 della direttiva 2001/29, rubricato «Diritto di comunicazione di opere al pubblico, compreso il diritto di mettere a disposizione del pubblico altri materiali protetti, al suo paragrafo 1 dispone come segue:
4 Article 3 of that directive, entitled ‘Right of communication to the public of works and right of making available to the public other subject-matter’, provides:
Samsung può, inoltre, mettere a disposizione dell’utente alcuni prodotti o servizi, ad esempio applicazioni offerte da Galaxy Apps o Applicazioni, sviluppate da terze parti.
We also may make available to you certain products or services (e.g., apps available through Samsung Apps) developed by third parties.
In data odierna la Commissione europea ha proposto di mettere a disposizione sin da quest'anno un miliardo di euro a valere sull'Iniziativa per l'occupazione giovanile.
Today the European Commission proposes to make 1 billion euro from the Youth Employment Initiative available as early as this year.
Ho appena portato a termine la mia missione... il reclutamento di una giovane agente talentuosa disponibile a mettere a disposizione della Corona tale talento... affinche' questa... sciagurata guerra abbia fine.
I've just completed my mission... the recruitment of a young, talented agent willing to apply said talents in service to the crown... for the aim of ending this reckless war.
87 Al fine di determinare tale numero la Corte ha tenuto conto degli effetti cumulativi che derivano dal fatto di mettere a disposizione opere presso destinatari potenziali (v. sentenza SGAE, cit., punto 39).
44 In order to determine the size of that audience, account must be taken of the cumulative effects of making works available to potential audiences (see, to that effect, judgment of 7 December 2006 in SGAE, C‑306/05, EU:C:2006:764, paragraph 39).
5 L’articolo 3 di tale direttiva, intitolato «Diritto di comunicazione di opere al pubblico, compreso il diritto di mettere a disposizione del pubblico altri materiali protetti, così dispone:
12. Under the heading ‘Right of communication to the public of works and right of making available to the public other subject matter’, Article 3(1) of Directive 2001/29 provides:
In linea di principio raccogliamo e impieghiamo i dati personali dei nostri utenti soltanto nella misura in cui ciò sia necessario per mettere a disposizione un sito internet funzionante nonché i nostri contenuti e i nostri servizi.
We fundamentally process the personal data of our users only to the extent required to provide a functioning website as well as our contents and services.
Esse fissano la rispettiva durata e i mezzi che l'Unione e gli Stati membri devono mettere a disposizione.
They shall define their duration, and the means to be made available by the Union and the Member States.
Comfort: Questi cookie consentono di migliorare il comfort e le prestazioni dei siti Internet e di mettere a disposizione svariate funzioni.
Disable Comfort: These cookies enable us to improve comfort and usability of websites and to provide various features.
A tale scopo, i paesi dell’UE sono tenuti a creare un registro di traduttori e interpreti indipendenti e qualificati da mettere a disposizione degli avvocati e delle autorità competenti.
To ensure access to qualified legal interpreters and translators, EU countries are asked to set up a register of independent and qualified translators and interpreters which should be available to legal counsels and relevant authorities.
La Danimarca non ha l'obbligo di contribuire al finanziamento di spese operative connesse con tali misure, né quello di mettere a disposizione dell'Unione capacità militari.
Denmark shall not be obliged to contribute to the financing of operational expenditure arising from such measures, nor to make military capabilities available to the Union.
Ecco perché trattiamo sostanzialmente i dati personali degli utenti dei nostri siti Web soltanto nella misura in cui tale trattamento risulti necessario per poter mettere a disposizione un sito Web funzionale e poter offrire i nostri contenuti e servizi.
In principle, we process our users’ personal data only to the extent necessary to provide a functioning website and our content and services.
Questi dati saranno utilizzati per allestire, mettere a disposizione e personalizzare il vostro account.
This information will be used to set up, provide and customise your account.
Il rilevamento dei dati per mettere a disposizione il sito Web e il salvataggio dei dati in log file sono strettamente necessari per il funzionamento del sito Internet.
Data must be collected to ensure the functioning of the site and they must be stored in log files for the operation of the website.
I paesi dell'UE devono inoltre disporre di norme sul diritto esclusivo di mettere a disposizione le proprie opere da parte di:
EU countries must ensure that performers have the exclusive right of broadcasting and communicating to the public for in respect of their live performances.
La raccolta dei dati e la memorizzazione di tali dati in file di registro è assolutamente necessaria per mettere a disposizione il sito Web.
The collection of data for the purpose of providing the website and the storage of data in log files is absolutely necessary for the operation of the website.
11 L’articolo 3 di detta direttiva, intitolato «Diritto di comunicazione di opere al pubblico, compreso il diritto di mettere a disposizione del pubblico altri materiali protetti, dispone quanto segue:
11 Article 3 of Directive 2001/29, headed ‘Right of communication to the public of works and right of making available to the public other subject-matter’, provides:
Potremmo mettere a disposizione sul Sito uno spazio che vi permetta di comunicare con altri utenti (lo “Spazio di Discussione”).
We may make available on this Site a space permitting you to communicate with other users (the "Discussion Space").
In quanto tale, non siamo responsabili di informazioni personali che potete scegliere di mettere a disposizione attraverso questi canali.
As such, we are not responsible for personally identifiable information you may choose to make available through these channels.
Garantire una maggiore protezione dei consumatori implica mettere a disposizione misure efficaci di risoluzione delle controversie per tutti i consumatori.
Greater consumer protection is guaranteed by the availability of effective means of dispute settlement for all consumers.
Gli importi da mettere a disposizione di altri Stati membri che ricevono importi superiori alla media saranno adeguati di conseguenza.
The amounts available for other Member States who receive above average amounts will be adjusted accordingly.
Per quanto concerne in particolare quest’ultimo criterio, occorre tener conto dell’effetto cumulativo che deriva dal fatto di mettere a disposizione opere presso destinatari potenziali.
As regards that last criterion specifically, the cumulative effect of making the works available to potential recipients should be taken into account.
Il meccanismo ha consentito di mettere a disposizione le forniture di emergenza provenienti dai paesi dell'UE, mentre la Commissione europea ha erogato oltre 400 milioni di euro in aiuti umanitari (dati febbraio 2015).
This mechanism has helped provide emergency supplies from EU countries, while the European Commission has disbursed over €400 million in humanitarian aid (data: February 2015).
L’articolo 3 di tale direttiva, intitolato «Diritto di comunicazione di opere al pubblico, compreso il diritto di mettere a disposizione del pubblico altri materiali protetti, così dispone:
12 Article 3 of Directive 2001/29, headed ‘Right of communication to the public of works and right of making available to the public other subject matter’, provides:
Il sindaco di Kuala Lumpur ha detto che se il promotore avesse offerto qualcosa che avesse fatto del bene alla città, lui era pronto a mettere a disposizione un'ulteriore area edificabile.
And the mayor of Kuala Lumpur said that, if this developer would give something that gave something back to the city, they would give them more gross floor area, buildable.
Le cose si devono mettere a disposizione del mondo reale se si vuole che contino davvero, qualche volta saranno grandi aziende e Nicholas potrà parlare di satelliti.
You have to get the stuff into the real world for it to really count, and sometimes it will be large companies, and Nicholas can talk about satellites.
Hanno bisogno di lavoro nella sanità pubblica o in centri sanitari no profit per mettere a disposizione la propria formazione e impegno.
They need jobs in the public health sector or in nonprofit health centers to put their training and commitment to work.
E nello spirito del sogno americano, "del pollo in ogni tavola e una macchina in ogni garage", sviluppiamo una tecnologia che potrebbe mettere a disposizione un sistema di diagnosi precoce in ogni casa.
And in the spirit of the Hoover dream, "a chicken in every pot and a car in every garage, " we're developing a technology that could ultimately place an early-warning cancer detection system in every home.
L'altra idea è mettere a disposizione del personale di sostegno, che aiuti le famiglie con la cura e la preparazione dei corpi dei loro cari.
The other idea is for supportive staff to be on hand to help families with the care and preparation of loved ones' bodies.
Ho chiesto più o meno a tutti, di mettere a disposizione i propri documenti -- Ho detto, "Potreste caricare i vostri documenti su questa cosa, sul web?"
I asked everybody, more or less, to put their documents -- I said, "Could you put your documents on this web thing?"
(Applausi) Allora, perché non mettere a disposizione dei progettisti l'opportunità di farlo, ma continuando a proteggere i propri diritti?
(Applause) So why not allow designers the opportunity to do this, but still protect their rights here?
Quindi per me, una delle cose a cui ho pensato è mettere a disposizione parte del mio lavoro per promuovere Worldchanging.com.
And so for me, one of the things that I thought would be to put some of my work in the service of promoting the Worldchanging.com website.
7.5508658885956s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?